ATA章程指定了以下常设委员会,并概述了它们的目的:执行、财务和审计、道德、会员、提名和领导力发展。董事会根据需要设立其他委员会。

委员会主席必须是ATA有投票权的成员,并由ATA主席任命。

宣传委员会

就影响翻译、口译及相关领域的政策和立法问题向董事会提供建议。

视图委员会

商业惯例教育委员会

为会员提供与业务有关的资讯。

视图委员会

认证委员会

管理ATA的考试程序,使翻译人员能够证明他们符合专业标准。

视图委员会

分会委员会

在国家一级代表ATA各分会和其他区域集团的利益。

视图委员会

部门委员会

在董事会中代表ATA各部门的利益。

视图委员会

教育及教学委员会

促进非ata培训和教育项目的发展和高标准。

视图委员会

伦理委员会

响应违反ATA的道德规范和专业惯例的投诉。

视图委员会

财务及审计委员会

监督ATA的财务并保护ATA的资产。

视图委员会

管治及通讯委员会

评估政策和程序以确保它们支持ATA的使命。

视图委员会

荣誉与奖励委员会

为有突出成就的专业和学生翻译人员评选获奖者。

视图委员会

释义政策谘询委员会

就特别影响口译人员的政策和立法问题向董事会提供建议。

视图委员会

会员资格委员会

推荐并执行招募和保留会员的政策。

视图委员会

提名及领导发展委员会

培养未来的领导人,培养合格的候选人参加选举。

视图委员会

专业发展委员会

开发高质量的ATA继续教育项目和机会。

视图委员会

公关委员会

提高公众对翻译职业的认识。

视图委员会

标准委员会

确保ATA积极参与语言相关标准的建立和维护。

视图委员会

战略委员会

系统地跟踪语言服务市场,分析并向董事会报告调查结果。

视图委员会

翻译和口译资源委员会

提供在笔译和口译中使用计算机和技术的最新信息。

视图委员会

使命宣言

ATA的使命是促进对专业笔译和口译人员的认可,促进其成员之间的交流,建立能力和道德标准,为其成员提供职业发展机会,并代表该行业进行宣传。