这些演讲旨在帮助笔译和口译人员利用基于经验的信息和技术加强他们的技能和专业知识。

即将到来的网络研讨会

注册参加现场活动,让您有机会向主持人提问。您还可以按需访问网络研讨会,以便在您方便的时候再次查看。

ATA会员在网络研讨会上节省25%。

会议口译中的伦理问题
会议口译中的伦理问题

学习如何在现场和远程会议口译任务中处理道德困境。新手和经验丰富的会议口译员都面临…

手机应用本地化简介
手机应用本地化简介

了解手机应用本地化的细节!移动应用程序已经改变了我们生活、工作和交流的方式....

回到业务基础(B2BB)

这个特别的网络系列研讨会为笔译和口译人员提供了业务基础知识,对初学者和有经验的专业人士都很有用。每一场网络研讨会都侧重于一个小而实用的建议。

即将到来的B2BB在线研讨会

这些现场活动对ATA会员是免费的,但需要注册。

其他的网络研讨会将如期发布。

按需B2BB在线研讨会

这些录制的网络研讨会对ATA会员是免费的。非会员可以单独购买。

多元化:不确定时代繁荣的工具

当你经营自己的企业时,很多事情都不确定——尤其是在大流行病和经济危机期间——但有一件事是明确的……

COVID-19期间和之后的有效和完美的营销

随着全球流行病和经济危机的持续,营销你的服务可能不是当务之急。但是…

每月为ATA会员提供免费的网络研讨会

分而治之

合同条款分类、解释和简化翻译合同的效率首先要理解构成整个文件的各个部分。在本次网络研讨会上,律师兼翻译家Paula Arturo将介绍如何在翻译合同时应用不同的语言类别,以达到对原文的忠实,同时避免逐字逐句的直译,从而导致译文听起来不自然。保拉将讨论合同翻译中“忠实于原文”和“透明”的概念。尽管……

了解更多

ATA每月为会员提供一次免费的网络研讨会,可按需提供30天。不要错过这个月的免费赠品!

继续教育学分
除非另有说明,每个免费会员网络研讨会可获批一个ATA CEP (B类)。了解更多关于ATA cep证书

跟踪你的cep证书
在观看完网络研讨会后,完成独立研究验证表.别忘了打印并保存表格以便你的记录。

在线研讨会上的需求

开始使用memoQ

了解如何开始与memoQ翻译亲!知道如何有效地使用你的翻译环境工具将会有帮助。

了解更多

最大化您的ATA目录配置文件,以吸引您的理想客户

了解如何脱颖而出,您的理想翻译和口译客户通过您的ATA目录配置文件!ATA的语言服务……

了解更多

初学者提示和技巧的Trados工作室

学习如何最大化Trados Studio的基本功能,并提高您的效率!Trados Studio是最强大的…

了解更多

ATA成员取向

通过学习如何利用ATA提供的所有福利,开始你的会员生涯!

了解更多

网站本地化简介

了解网站本地化的细节!随着网站本地化需求的增长,有必要……

了解更多

确定你的目标受众:为什么利基市场可以促进你的口译业务

学习如何定义您理想的口译客户,并创建一个激光聚焦的战略,以脱颖而出在今天的饱和市场....

了解更多

自动化的魔力:非程序员的自动热键

学习自动化如何让你有更多的时间专注于你最喜欢的笔译和口译……

了解更多

电子游戏本土化中的Transcreation

学习如何在本土化电子游戏时调整创造性内容。对于玩家来说,电子游戏不仅仅是一种消遣……

了解更多

眼前的一起

学习在同声传译模式中使用视觉翻译技巧的关键技巧!我们都有过这样的经历:一个……

了解更多

你的英语和你的西装相配吗?如何体现更专业的形象

学会准确地表达你的意思,向你的客户反映一个更专业的形象。翻译和翻译…

了解更多

建立一个网络

交际是做生意的一项基本技能。找出如何建立和发展你的网络从两个…

了解更多

ATA成员取向

通过学习如何利用ATA提供的所有福利,开始你的会员生涯!

了解更多

获取和整合反馈

是的,你可以寻求反馈——你应该这样做!发现这个强大工具的好处。很多时候,翻译工作……

了解更多

提供远程口译时虚拟捕捉笔记的实用策略

发现免费技术资源,以改善您的远程口译服务。流行病迫使我们适应从…

了解更多

把西班牙语中的侮辱翻译成你的目标语言

学习如何在口译过程中处理咒骂语,以便更准确地传达信息。即使是经验丰富的口译员也有一个…

了解更多

会员在网络研讨会上节省25%,并获得一个免费的网络研讨会每个月

ATA会员资格是最具成本效益的方式,以保持最新和发展您的业务。

介绍本地化

了解本地化这一令人兴奋的领域以及成功所需的技能。本地化是定制的行为……

了解更多

负责你的风格设置

通过创建和定义自己的风格集,进入更高的翻译市场。而不是控制和…

了解更多

提高说亚洲语言者的口音

你说话的方式很重要,因为你的声音往往是你给别人的最初和持久的印象。当听众……

了解更多

反向翻译:西班牙语到英语医学翻译的专门市场

参加本次网络研讨会,学习何时使用背译,最佳实践,以及西班牙语-英语背译的陷阱。回来……

了解更多

选择和建设专业化

学习如何在你想要的领域建立一个专业并开始一段旅程。对ATA会员免费。为…

了解更多

如何从性别角度提供语言服务

在西班牙语世界出现了几本包容性语言指南,以及皇家西班牙学院(Royal Spanish Academy)的反应……

了解更多

与律师事务所做生意

法律翻译人员需要掌握法律和语言,在一个有着自己独特和僵化的市场,…

了解更多

个人品牌基础

发展个人品牌是“更聪明地工作,而不是更努力地工作”的经典技巧。如果做得好,它将展示你具体的……

了解更多

神经机器翻译时代的翻译(上)

人工智能和神经网络正在扰乱许多行业,翻译也不例外。问题不在于这些是否……

了解更多

口译和笔译业务计划

成功需要良好的商业管理技能,其中一些你可能已经通过艰难的方式学会了。这个90分钟的网络研讨会会有所帮助。

了解更多

自由职业者应急准备和应急计划

如果你被公共汽车撞了怎么办?或者在天气事件后停电?或者……

了解更多

字幕:文本译者如何成为字幕师

字幕是一项翻译工作。你是一个翻译。难道这还不够吗?事实上,它不是。当你翻译一本书的时候…

了解更多

闭式字幕和SDH:介绍

本次网络研讨会将描述和比较聋人和听力障碍人士的闭式字幕和字幕技术,这两项任务…

了解更多

自由职业者的电话和邮件礼仪

与客户沟通是每个自由职业者成功的关键。尽管如此,我们中很少有人学习过这种技能,或者……

了解更多

新的远程口译景观:回到黑客时代

在COVID-19之前,远程口译正在缓慢但稳定地进入我们的行业,主要是通过专门为提供……

了解更多

为你的自由翻译或口译业务设定目标

为你的企业设定现实的目标可能是一项艰巨的任务。你从哪里开始?正确的组合是什么?

了解更多

自由笔译和口译的创业习惯

作为一名成功的自由职业者,总是会涉及一些你无法控制的因素,比如全球性的流行病,但它也涉及每天的、积极的……

了解更多

后期编辑:如何让机器翻译为你工作

本次网络研讨会以西班牙语进行。我们应该相信我们经常在公共场合看到的“人与机器”的修辞吗?

了解更多

糖尿病101:医学翻译和口译概述

用不了多久,一个新的翻译或口译员就会发现糖尿病的术语是必要的。

了解更多

作为自由职业者处理假期

这是ATA“回到业务基础”系列的第三次网络研讨会。每一个网络研讨会系列集中在一个…

了解更多

介绍ATA的策划计划

大多数从事商务工作的翻译人员都明白,寻找并留住客户是一项艰巨的工作。许多人没有看到的是……

了解更多

音频描述:视觉语言

音频描述使盲人或视力低下的人能够接触到视觉图像——视觉变成了语言。使用……

了解更多

多元化:不确定时代繁荣的工具

当你经营自己的企业时,很多事情都不确定——尤其是在大流行病和经济危机期间——但有一件事是明确的……

了解更多

人权翻译面临的挑战

如何研究术语,使你的写作闪闪发光找到最好的术语使用在任何翻译领域…

了解更多

COVID-19期间和之后的有效和完美的营销

随着全球流行病和经济危机的持续,营销你的服务可能不是当务之急。但是…

了解更多

项目管理的硬面:软件、时间表和甘特图

有效地管理项目对业务最大化至关重要。使用可视化表示来跟踪工作流是一项伟大的技术。

了解更多

远程翻译的同伴

在纸上涂鸦太2019了。特别是在这样的时候,技术可以帮助我们分解……

了解更多

什么是视听翻译?

你有视听翻译专业吗?参加这个60分钟的网络研讨会,鸟瞰视听翻译(AVT)…

了解更多

不要上当!针对语言专业人士的诈骗

即使是最优秀的人也会受到骗局的诱惑。科技让骗子达到了前所未有的复杂程度。

了解更多

超越风格手册

本次网络研讨会以西班牙语进行。一份好的文体手册是译者的重要工具。它可以…

了解更多