这篇文章最初出现在语言杂志博客上,并通过许可重新发布。Caitilin Walsh建议引入翻译和......
我们鼓励学生加入ATA的主要原因之一是利用周围最佳实践的知识的井代 - 这种......
在我在翻译的本科学位期间,我觉得我非常为翻译的职业做好准备。我擅长我的语言课程......
这篇文章的目的是帮助您回答问题:在翻译中获得学位是值得的吗?...
通过ATA HQ许可重新发布我们职业的未来在于我们今天提供的教育。ATA与全球化合作......
我们的团队领导Helen一直是一个繁忙的蜜蜂编制资源列表,以帮助翻译有兴趣采取ATA认证考试。...
我在西班牙大学的大学里进入了我的硕士课程,我想成为一个翻译。一年后我是......
由金伯利狩猎,我有机会在蒙特雷(MIIS)赶上米摩尔国际研究所的三名解释学生。...
by erin rosales从作者的权限转发了来自contining cultures(包括图像)你终于做到了!经过几个月的考虑和......
由海伦Eby过去几个月我学到了什么?我关心人。Maríadíaz。哇!她是我的一个......
通过CarmenSalomónHernández,我完成了我的高中学位,包括2011年的国际学士学位文凭,并决定研究翻译和口译......
通过Erin Teske我的第一次瞥见是在蒙特里莫雷尼米多利国际研究所的学生,......