与翻译和口译变得真实

经过娴熟的新人 | 2021年2月23日

这篇文章最初出现在语言杂志博客上,并通过许可重新发布。Caitilin Walsh建议引入翻译和......

阅读更多

老师的十大:商业惯例

经过娴熟的新人 | 10月6日,2020年

我们鼓励学生加入ATA的主要原因之一是利用周围最佳实践的知识的井代 - 这种......

阅读更多

教授不要教你专业翻译

经过娴熟的新人 | 2020年8月25日

在我在翻译的本科学位期间,我觉得我非常为翻译的职业做好准备。我擅长我的语言课程......

阅读更多

蒙特利学院:翻译的故事

经过娴熟的新人 | 2019年10月22日

这篇文章的目的是帮助您回答问题:在翻译中获得学位是值得的吗?...

阅读更多

翻译/口译研究的新目录

经过娴熟的新人 | 2018年2月6日

通过ATA HQ许可重新发布我们职业的未来在于我们今天提供的教育。ATA与全球化合作......

阅读更多

研究资源以进行翻译认证

经过娴熟的新人 | 2017年2月14日

我们的团队领导Helen一直是一个繁忙的蜜蜂编制资源列表,以帮助翻译有兴趣采取ATA认证考试。...

阅读更多

德阿尔卡拉大学:生活中的一天

经过娴熟的新人 | 2017年2月7日

我在西班牙大学的大学里进入了我的硕士课程,我想成为一个翻译。一年后我是......

阅读更多

解释101:与学生口译员进行面试

经过娴熟的新人 | 2016年4月5日

由金伯利狩猎,我有机会在蒙特雷(MIIS)赶上米摩尔国际研究所的三名解释学生。...

阅读更多

提高医疗口译员培训经验的3种方法

经过娴熟的新人 | 2015年10月27日

by erin rosales从作者的权限转发了来自contining cultures(包括图像)你终于做到了!经过几个月的考虑和......

阅读更多

我关心的是什么

经过娴熟的新人 | 2015年10月2日

由海伦Eby过去几个月我学到了什么?我关心人。Maríadíaz。哇!她是我的一个......

阅读更多

大学大学庞贝布拉:生活中的一天

经过娴熟的新人 | 2015年2月17日

通过CarmenSalomónHernández,我完成了我的高中学位,包括2011年的国际学士学位文凭,并决定研究翻译和口译......

阅读更多

miis:生活中的一天

经过娴熟的新人 | 2015年1月13日

通过Erin Teske我的第一次瞥见是在蒙特里莫雷尼米多利国际研究所的学生,......

阅读更多