自动化计算机任务比你想象的要容易

通过ATA纪事报 | 2021年5月19日,

每当我面对重复的任务时,我就会想是否有一种方法可以使它自动化,使它运行得更快。例如,这个周末……

阅读更多

为什么你的网站需要一个联系形式,以及如何得到它的正确

通过ATA纪事报 | 2021年1月28日,

如今,网站上的联系表格已经不是什么新鲜事了。但并非所有的自由笔译或口译员都利用了它们。有很多…

阅读更多

(更多)高级人机交互翻译

通过ATA纪事报 | 2021年1月28日,

A Conversation with Samuel Läubli and Nico Herbig Still on A high from the Conversation I had A few months ago with Lynne Bowker,…

阅读更多

6个远程同声传译平台和Zoom

通过ATA纪事报 | 2020年11月20日

远程同声传译(RSI)是新的现实。那么,RSI平台有哪些?它们提供了哪些功能?在您的工作站上支持这些平台的技术要求是什么?让我们通过比较市场上一些比较流行的平台来更好地了解在功能方面应该寻找什么。

阅读更多

女人与机器翻译

通过ATA纪事报 | 2020年11月20日

一直困扰我的是,在机器翻译的发展中,女性的代表性似乎严重不足……

阅读更多

后编辑和机器翻译的未来展望

通过ATA | 2020年9月24日
阅读更多

多元化经营?

通过ATA纪事报 | 2020年9月16日

我喜欢某些语言和文化的重要性。欧洲人所说的“二十”在巴布亚新几内亚语中是翻译过来的。

阅读更多

声冲击:口译员需要知道的

通过ATA纪事报 | 2020年7月20日

(以下内容最初发表在ATA口译部门的博客www.ata-divisions.org/ID/blog上。)声震可能会对口译员产生非常严重的影响,但我们…

阅读更多

嘉宾专栏:字幕翻译工具有什么新进展?

通过ATA纪事报 | 2020年7月20日

几周前,我请Damián Santilli为我自己的工具写一篇关于视听翻译工具的现状的文章……

阅读更多

远程同声传译中心或平台:什么是最好的选择?

通过ATA纪事报 | 2020年7月20日

我们可以把远程同声传译(RSI)看作是一种威胁或机会。历史表明,抵制变革只会让我们落后于拥抱变革的人。所以,让我们把肢体重复性劳氏动作看成是一个机会,让它成为客户的一种好的解决方案,成为千变万化的世界中口译员的另一种工作工具。

阅读更多

未来时态:在语言专业人员和智能系统之间的越来越紧张中茁壮成长

通过ATA纪事报 | 2020年7月20日

作为一个语言服务提供商,你需要做些什么才能在未来蓬勃发展?现在是时候摆脱对技术的自我挫败的态度,专注于满足对语言服务不断变化的需求的新机会了。

阅读更多

CAT工具的实用性

通过精明的新人 | 2020年6月16日

这篇文章最初出现在翻译是一个艺术博客,它被允许转载。我发现很多人只是…

阅读更多