加载事件
连续做笔记的车间

这个互动工作坊将包括介绍长交替传译笔记系统的主要要素,然后进行一对一的练习。它包括两个两小时的课程,中间有一个小时的休息。

特别指出

  • 这个车间仅限于14名高级口译员
  • 有资格的口译员优先.确认付款并不保证您有座位,因为我们将在最终注册前审查所有与会者的证件和/或经验。我们将保持等待名单,一旦我们达到14名参加者。

准备好参加吧!

与会者将被期望积极参与实践会议,包括在研讨会期间介绍的技术。

你会学到什么?

  1. 复习和练习一个完整的笔记系统
  2. 注释中的结构如何表达意思
  3. 如何使用笔记来改善递送
  4. 如何有效地在笔记中使用符号
  5. 如何少记多记

这次网络研讨会是在ATA口译部的协助下组织的。

的主持人

Andy Gillies是一名自由会议口译(法语、德语、波兰语和英语),自2000年以来一直是一名口译培训师。他经常在巴黎的ISIT和加拿大的Glendon MCI任教,并曾在波兰、德国和葡萄牙的学校担任访问培训师。他还为欧洲议会、欧洲法院、国际会议口译协会提供培训课程。安迪为会议口译的学生写了三本书,并翻译了j.f.。Rozan的经典La Prise de Notes en Interprétation Consécutive译成英语。

如何注册或购买

分享这

细节

日期:
5月13日
时间:
上午9时至下午2时美国东部时间
事件类别:
主持人(s):安迪Gillies
持续时间:4个小时
呈现语言(s):英语
水平:先进的只有
ATA cep证书:4.0
其他CE点:CCHI = 4.0 CE小时;卡/ NBCMI 0.4对比增强超声

组织者

美国翻译协会
电话:
+ 1-703-683-6100
电子邮件:
ata@atanet.org
网站

事件类型