加载事件
连续的笔记车间

该互动研讨会将包括介绍笔记系统的主要元素,以便长期连续解释,其次是一对一的做法。它由两个,两小时的课程组成,两小时休息一小时。

特别说明

  • 这次研讨会是限于14个高级级别口译员
  • 凭证的口译员获得优先权。确认付款并不能保证您在最终注册之前审理所有与会者的凭据和/或经验。一旦我们达到14名与会者,我们将维护一个候补名单。

准备好参加!

与会者将有望积极参与练习课程,包括在研讨会期间推出的技术。

你会学到什么?

  1. 审查和实践完整的注释系统
  2. 笔记中的结构如何用于呈现含义
  3. 如何使用笔记来改善交付
  4. 如何有效地使用符号
  5. 如何记下少,记住更多

该网络研讨会是在ATA的口译员司的协助下组织的。

关于演示者

Andy Gillies是自由职业者会议翻译(法国,德国,波兰语和英语),自2000年以来一直是口译培训师。他经常在巴黎的Isit和Glendon MCI在加拿大教授,并在德国波兰的学校一直是一名访问培训师和葡萄牙。安迪还为欧洲议会,欧洲司法法院和国际会议口译员协会提供了培训课程。安迪为会议解释的学生写了三本书,并翻译了J.-F.Rozan的经典La奖项NotesZhemprétation敏锐进英语。

如何注册或购买

分享这个

细节

日期:
5月13日
时间:
上午9:00 - 下午2:00美东时间
事件类别:
主持人:安迪·吉利斯
期间:4个小时
提出语言:英语
等级:只有先进
ATA CEPS:4.0
其他CE积分:Cchi = 4.0小时;IMIA / NBCMI 0.4 CEU

组织者

美国翻译协会
电话:
+ 1-703-683-6100
电子邮件:
ATA @ atanet.org.
网站

事件类型