加载事件

了解在同时解释模式下使用您的视觉翻译技巧的关键技术!

我们都有一切都在那里:律师或会议代表散步,结束了,向我们掌握一份文件(演讲,一个讲话),并说:“我倾向于很快就读,所以我给你带来了一份副本。”

我们感谢扬声器,浏览它,并做出一些笔记。接下来会发生什么是关键。你把它放在一边,闭上眼睛,只要专注于口语?或者您读过,按照您的方式进行解释,并在飞行中调整添加和删除?

如果您在前一组中,本次会议适合您!参加并了解关键技术以将视觉阅读技能转化为同时模式。准备好练习!

特别说明

  • 本次网络研讨会介绍英语和西班牙语

你会学到什么?

  1. 如何提前浏览文档以识别关键要素
  2. 如何同时倾听和阅读
  3. 如何倾听,阅读,同时解读
  4. 如何调整文本中的更改
  5. 从准备好的文本时如何帮助您的口译伴侣

该网络研讨会与ATA的西班牙语师合作组织。

关于演示者

Katty Kauffman是一位经验丰富的会议和法庭口译员,国际会议口译员协会和美国语言专家协会的成员,约克大学研究生院(Glendon MCI)讲师。

她在智利和美国培训,她的广泛的会议经验包括总统峰会,国际组织的总体大会,以及私营部门的无数事件。Katty定期亲自提供服务,最近在线提供服务,美国国家组织和拉丁美洲和加勒比地区的经济委员会等。

在司法领域,除了在纽约,迈阿密和华盛顿特区的自由职业者的工作之外,她还为佛罗里达州南部的美国地区法院担任工作人员。

如何注册或购买

注册两个网络研讨会并保存!

分享这个

细节

日期:
8月4日
时间:
晚上7:30 - 下午8:30美东时间
活动类别:
主持人:Katty Kauffman
期间:60分钟
呈现语言(s):英语和西班牙语
等级:全部
ATA CEPS:1.0
其他CE积分:cchi = 1.0;IMIA / NBCMI = 0.1

组织者

美国翻译协会
电话:
+ 1-703-683-6100
电子邮件:
ATA @ atanet.org.
网站

事件类型