在新冠疫情爆发和几名在洛杉矶县法院工作的法庭口译员死亡之后,加州职业健康和安全部门(Cal/OSHA)计划以多重违规行为对当地法院系统罚款2.5万美元以上。
在给洛杉矶县高级法院的一份通知中,加州职业安全与健康管理局(Cal/OSHA)确认了至少三项健康和安全违规行为,其中两项被认为是严重的。
违反规定的原因是为在大流行期间在现场听证会、审判以及律师和刑事被告会议上提供服务的法庭口译人员提供的工作条件和安全措施。
“对他们(法庭)罚款就够了吗?”我不会做出判断的。加州口译员联合会(California Federation of Interpreters)主席迈克尔·费雷拉(Michael Ferreira)说。该联合会代表洛杉矶县和全州的法庭口译员。“我的观点是,事情肯定可以做得更好,显然,加州职业安全与安全管理局(Cal/OSHA)同意这个概念。”
洛杉矶市中心法院的口译员、加州口译员联合会(California Federation of Interpreters)的工会代表贝贡尼亚·德·萨尔沃(Begonya De Salvo)称,对于那些感觉自己被当作二等公民对待,而同事却丧生的口译员来说,罚款是有效的。
“在他们死之前,在他们生病之前,我们一直在拉响警报。德萨尔沃说。他补充说,虽然罚款数额很大,但还不够。“这并不完全是我们想要的。我们希望人们为自己的行为负责。”
2020年底,包括德萨尔沃在内的洛杉矶县高等法院约16名法院口译员在一名口译员检测呈阳性后可能接触了COVID-19。据加州口译员联合会(California Federation of Interpreters)称,该口译员的老板不允许她在带薪休假期间在家隔离,尽管与她在法庭上的其他人可以隔离。
根据州记录,14名口译员自我隔离,但有两人没有因为担心被解雇而被隔离。继续工作的翻译塞尔吉奥·卡法罗(Sergio Cafaro)因新冠肺炎住院,于1月12日去世。另外两名法院雇员于今年1月去世。今年2月,一名合同翻译在住院41天后去世。
卡法罗的死亡促使加州/职业安全与卫生署调查了法院的情况。根据调查结果,该机构没有发现与卡法罗的死亡直接相关的违规行为。然而,该机构在法院发现了三种违规行为,包括法院没有立即通知加州/职业安全与卫生管理局,一名员工在1月初因COVID-19病情严重而住院。
洛杉矶县高等法院(Los Angeles County Superior Court)公关部主任安·唐兰(Ann Donlan)对加州职业安全与卫生管理局(Cal/OSHA)认定的所谓违规行为提出了质疑,并表示行政记录对处罚的依据提出了质疑。
唐兰说:“法院将对这些所谓的违规行为提出上诉,因为我们认为加州职业健康与安全管理局没有完整的信息。”
与此同时,德萨尔沃说,同事们仍在悲伤中挣扎。
“塞尔吉奥今天应该在这里——他不应该死的,”她说。“这些罚款不会让塞尔吉奥回来。但至少它表明,有些事情不对劲,我们没有疯。”
新闻摘要©版权2020SmithBucklin