跳到内容
脸谱网 推特 Linkedin Youtube Instagram
  • 加入ATA
  • 更新
  • 联系我们
  • 登录
美国翻译协会
找一个语言专家
  • 认证
    • 认证
      • ATA认证指南
      • 什么是认证翻译?
      • 考试是如何评分的
      • 覆核及上诉程序
      • 想了解更多信息?
    • 参加考试
      • 关于考试的
      • 如何准备
      • 实践测试
      • 考试时间表
    • 已经注册?
      • 把你的证书放在工作上
      • CT命名和密封
      • 继续教育需求
    • 注册按钮
      • 考试时间表
      • 为了实践测试
  • 职业和教育
    • 适用于新移民
      • 学生资源
      • 开始你的职业生涯
      • 精明的新人
    • 为专业人士
      • 增长你的职业
      • 商业策略
      • 下一个级别
      • 客户推广工具
      • 辅导计划
    • 资源
      • 教育工作者和培训师
      • 工具和技术
      • 出版物
      • 学校外展
    • 事件按钮
      • 即将到来的网络研讨会
  • 客户协助
    • 客户资源
      • 我为什么要聘请专业人士?
      • 翻译与口译员
      • 让它正确
    • 更多客户资源
      • 需要认证翻译?
      • 什么是机器翻译?
      • ATA罗盘
    • 查找翻译按钮
      • 找一个语言专家
  • 事件
    • 事件
      • 年度会议
      • 讲座和研讨会
      • 认证考试时间表
    • 更多的事件
      • 网络研讨会系列
      • 日历的事件
    • 事件按钮
      • 即将到来的网络研讨会
  • 消息
    • 行业新闻
    • 宣传和推广
    • 新闻中心
    • ATA Chronicle
    • ATA播客
    • ATA Newsbriefs.
  • 会员中心
    • 成员资源
      • 加入ATA
      • 续订您的会员资格
      • 会员的好处
      • 分歧
      • 分会、附属机构和其他团体
      • 参与
      • 购买ATA商店
    • 已经一个成员吗?
      • 登录您的成员中心
      • 联系成员
      • 创建目录列表
      • 成为有投票权的会员
      • 会员折扣
    • 成员按钮
      • 加入ATA
      • 会员登录
  • 关于我们
    • 对ATA
      • 我们是谁
      • 新闻中心
      • 荣誉奖励计划
      • 广告与我们
      • 联系我们
    • ATA如何工作
      • 董事会
      • 委员会
      • 政策和程序
      • 道德规范
    • 联系人按钮
      • 接触ATA
  • 加入ATA
  • 续订您的会员资格
  • 联系我们
  • 登录
  • 找一个语言专家
2021年6月18日

在弗吉尼亚州,语言成为寻求帮助的拉丁裔暴力受害者的障碍

行业新闻

在弗吉尼亚州,语言继续成为拉丁裔受害者的暴力侵害需要援助的障碍。一个里士满的非营利组织正在寻求改变这一点。

弗吉尼亚拉美裔赋权中心(LIVE Center)是一家成立于2008年的非营利组织,旨在为讲西班牙语的人提供可用资源,该中心在里士满地区成立了该州第一家翻译银行,专门为暴力受害者讲西班牙语的人提供翻译服务。

每一位口译员都接受了密集的创伤信息培训,并具有深入的文化知识。这项服务是免费的、保密的,如果需要,还包括现场服务。其他州机构也可以通过完成在线申请来请求语言访问援助。

“作为一个翻译,这是非常重要的对我们公平竞争的语言障碍,这可以作为另一个权力动态,特别是对于暴力的受害者已经受到很多权力动力学的理解,也许他们的伴侣,家人,或者其他情况,”LIVE Center语言访问协调员Tomiko Tamashiro Pardo说。

LIVE Center的社区关系协调员加布里埃拉·特勒普曼(Gabriela Telepman)说,有些机构希望进入拉美裔社区,但不投资语言准入,这加大了非英语人士进入系统的难度。

Telepman说,这是成立一个翻译银行的主要驱动力,该银行提供全州范围的服务,并与各种机构联系,特别是在更多的农村地区。

Telepman说,拿起电话寻求帮助已经是一项让人衰弱的任务。如果接听电话的人没有做好倾听的准备,情况就更糟了,即使那些服务提供商有所需的资源。

“很多人说‘他们对我很生气。他们很沮丧,因为我不会说英语’,这将阻止人们回到那些服务提供商,”特勒普曼说。

但在里士满的拉丁裔社区中,口碑是一个主要的信息来源,LIVE Center已经成为一个值得信赖的求助对象。

Telepman说,她听到社区成员推荐这个中心,比如“打电话给这个倡导者。她帮我度过了难关。她也可以帮助你。”

读完整篇文章从里士满时报讯(VA)(06/01/21)
作者:莫雷诺,塞布丽娜

新闻摘要©版权2020SmithBucklin

分享这

文章导航

美国司法部与宾夕法尼亚州就讲西班牙语居民的语言障碍达成协议
大流行期间加州对洛杉矶县高级法院违反安全规定罚款

最新的文章

  • 新闻简报:2021年9月17日2021年9月17日
  • 为你的自由职业设定目标:一个重要的工作满意度工具2021年9月15日
  • 新闻简报:2021年8月31日2021年8月31日
  • 优秀翻译的特点2021年8月31日
  • ATA关于远程口译的立场文件2021年8月30日

话题

  • 宣传和推广
  • 年度会议
  • 书评
  • 商业策略
  • 认证考试
  • 认证项目
  • 客户协助
  • 教育工作者和培训师
  • 增长你的职业
  • 行业新闻
  • 解释
  • 成员的新闻
  • 指导
  • 网络
  • 出版物
  • 资源
  • 学校外展
  • 专门化
  • 开始你的职业生涯
  • 学生资源
  • 工具和技术
  • 翻译
语言服务目录
ATA_LOGO_FOOTER.

美国翻译协会
Reinekers巷225号590室
弗吉尼亚州亚历山德里亚市于22314年

电话+ 1-703-683-6100
传真+ 1-703-683-6122

  • 认证
  • 职业和教育
  • 客户协助
  • 事件
  • 消息
  • 会员中心
  • 关于我们
  • 会员登录
  • 联系我们
  • 网站地图
  • 隐私政策
  • 可访问性声明
  • 提交反馈

©2021 -美国翻译协会

网站:Yoko Co

找一个语言专家
滚动到顶部
通过单击“接受”或“关闭”消息并继续使用本网站,即表示您同意使用cookie。 我接受隐私政策